因现今的艰难,据我看来,人不如守素安常才好。

旧约 - 士师记(Judges)

I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.

你有妻子缠着呢,就不要求脱离。你没有妻子缠着呢,就不要求妻子。

旧约 - 士师记(Judges)

Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.

你若娶妻,并不是犯罪。处女若出嫁,也不是犯罪。然而这等人肉身必受苦难。我却愿意你们免这苦难。

旧约 - 士师记(Judges)

But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.

用世物的,要像不用世物。因为这世界的样子将要过去了。

旧约 - 士师记(Judges)

And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.

我愿你们无所挂虑。没有娶妻的,是为主的事挂虑,想怎样叫主喜悦。

旧约 - 士师记(Judges)

But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:

妇人和处女也有分别。没有出嫁的,是为主的事挂虑,要身体灵魂都圣洁。已经出嫁的,是为世上的事挂虑,想要怎样叫丈夫喜悦。

旧约 - 士师记(Judges)

There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.

若有人以为自己待他的女儿不合宜,女儿也过了年岁,事又当行,他就可随意办理,不算有罪,叫二人成亲就是了。

旧约 - 士师记(Judges)

But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.

倘若人心里坚定,没有不得己的事,并且由得自己作主,心里又决定了留下女儿不出嫁,如此行也好。

旧约 - 士师记(Judges)

Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.

这样看来,叫自己的女儿出嫁是好。不叫他出嫁更好。

旧约 - 士师记(Judges)

So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.

但那安慰丧气之人的神,藉着提多来安慰了我们。

旧约 - 士师记(Judges)

Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;

7677787980 共1186条